STREAM: The Fraternity


Fr, 26.02.2021 bis So, 28.02.2021
20:00 Uhr


Der Stream ist bis Sonntag 22 Uhr online.

In the beginning, there was waiting. But that faded. The concept of waiting fell apart while they tried to escalate it. There comes a moment when waiting sidesteps itself in order for the waiting one not to go insane. Then, waiting undermines its own linearity. It no longer accepts the fact that time passes. Instead, things intensify into singular moments of different durations. They do not necessarily add up to the total amount of time spent waiting. At some point, activities no longer relate to the event that is supposed to occur at the end of the waiting. The dance is not being repeated, but it is being invented over and over again. How else, my friend, will our consciousness survive the deadlock that we find ourselves in? This is a conspiracy about the nonlinearity of time. Welcome to the fraternity.
Zum ganzen Text „three thoughts for the fraternity“ von Henrike Kohpeiß: emmilouroessling.com

Choreografie: Emmilou Rößling | Performance: Emmilou Rößling, Rachell Bo Clark, Tarren Johnson | Licht: Maika Knoblich | Foto: Daiva Tubutyte

Das Video kann kostenfrei angeschaut werden. Wie bei uns üblich: solidarisches Preissystem.

Naxos-Bund zur Förderung junger Künstler*innen aus Hessen e.V.
IBAN: DE88 4306 0967 6033 5523 00
BIC: GENODEM1GLS
Verwendungszweck „The Fraternity“

oder via Paypal




Die Produktion entstand in Kooperation mit studioNAXOS und wird unterstützt durch das Kulturamt der Stadt Frankfurt am Main und die Berliner Senatsverwaltung für Kultur und Europa. Residenzen: workspacebrussels, DAS Choreography

Er hat etwas Störrisches und Unbeholfenes, der Filz, der diese Choreografie trägt und ermöglicht. Die Zeit des Filzes ist immer jetzt. Er ist zwar das älteste Textil der Welt, verhält sich jedoch wie ein Teenage-Punk – no future and no past. Der gewebte Stoff hingegen kennt Zeit, wie wir sie kennen, er weiß um die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft, weiß um Sparpläne und Fotobücher. Und kennt, anders als der Filz, die Vorfreude, das Erinnern und das Bedauern. In THE FRATERNITY machen sich drei Frauen auf die Suche, die Zeit auszusetzen. Hierbei wird Tanz zu einer Erfahrung, die mehr dem Filz und weniger dem gewebten Stoff gleicht. Es entsteht eine Textur, auf der man sich ein wenig ausruhen kann, die mit keinerlei Erwartungen kommt, außer der Zeit, die man zusammen verbringt.

There is something stubborn and awkward about felt, that carries and facilities this dance. About it being the oldest textile in the world. And about the felt’s time being always now, like a teenage punk – it has no future and no past neither. The woven fabric on the other hand knows time how we know it, it knows about the past, the present and the future. It knows about saving plans and photo books. Unlike the felt it knows about anticipation, reminiscence and regret. In THE FRATERNITY three women come together in an idle search of suspending time in which dance becomes a smokescreen for an experience that is more like the felt and less like the woven fabric. They offer a texture that one can rest upon a little, that comes with no expectations except for the time that is spent together.